DAISO

サマーシーズン到来!扇風機ッ!

Foldable (折りたたみ式の)

Holdable (保持可能な)

 

むむう。。。

 

写真を見る限りは手のひらでなく何かの台の上に載ってるし、下のほうに「折りたたみ式」って書いてるのでこれはたぶん。。。

 

タイポ

(ちなみにこれはちゃんと英語)

でもまあ、

ドンマイ!

(ちなみにこっちは和製英語)

 

電池は別売りだそうですが電池入りで400円とかにしてしまったほうが手が出やすいかも?

 

ここからは英語に興味のある人だけ読んでね:

タイポ (typo) は「誤植」を意味する typographical error の略。誤植、いわゆる入力ミスは知識不足などによるミスというよりは「うっかり・不注意」によるミス。

ドンマイは Don't mind からきてるわけですが、「気にするな」の意味で使うなら Don't worry が一般的。mind/worry はどちらも「気にする」ですがニュアンスが違います:

Don't worry about me. 私のことは気にしないで(私のことは心配しないで)

Don't mind me. 私のことは気にしないで(私におかまいなく)

ちなみにこのドンマイ、I don't mind. (私は気にしない)の「主語の I(私)を省略したもの」であるとするなら和製英語ではなくなります(もちろん文法的には I の省略は NG なのでどのみち成り立ちませんが)。

コメントする