ダイソー英語部
2024/04/17 06:48
Toy’s Egg
おもちゃのたまご
と聞いてもあまり違和感がないのは(たぶん)この日本語からは
おもちゃの入ったたまご
おもちゃが生まれてくる不思議なたまご
をイメージするからなのではないかと思うのです。
Toy's egg はたしかに直訳すると同じ「おもちゃのたまご」なのですが、なんでしょう、この違和感。
その理由を考えたところ、「所有」格を表す「's 」が使われていることによって
たまごを手にしている、擬人化されたおもちゃ君
つまり「ボクのたまごだよ!」みたいなイメージを想像してしまうせいなのかと(ワタクシだけでしょうか笑)
ちなみにこの商品、中にはミニカー6種またはミニバイク5種(動くやつです)がランダムに入っているそうで、写真のなくなり具合からみてもなかなかの人気商品のようです(案外大人のコレクターが多かったりして)。
コメントする